1996-04-18(本報記者賈亦珍)
「嘛擱輸」怎會贏?「嘜賽」怎麼會行?「等你噢」要等到什麼時候?為洋將取中文名字要注意,不但字面看起來要威猛,連諧音也要考慮。春訓期間頗獲好評的獅隊新洋投馬克斯,開賽後無論先發或救援都不管用,很多人就說:「名字取壞了!」因為「嘛擱輸」掛在身上,怎贏得了球?龍隊剛到不久的新洋將梅薩只投了一場球,吃了敗仗,又有人說:「名字的台語諧音取為嘜賽,當然不行。」開賽前被鷹隊視為喬治接班人的丹尼歐,開賽以後一直火力微弱,使得總教練李瑞麟不得不把一位「巨砲」級的洋將擺在後三棒,這回有人說:「名字是等你噢,當然只好慢慢等了。」事實上,李瑞麟現在所持的態度就是「他會慢慢好起來」,因此鷹隊還在等丹尼歐發威。以往也有很多類似的例子,獅隊過去有一位洋將叫「利多」,字面看起來不錯,沒想到台語諧音是「你倒」,未戰先倒當然很快就消失;另一位洋投叫「司大德」,諧音「輸大條」,果然在台灣一勝未得。熊隊去年有位希斯,大家都愛稱他為「死死」或倒過來念「輸死」,熊隊去年果然「輸死」。什麼樣的名字較好,虎隊鷹俠是最佳範例,有氣派、諧音又沒問題,果然一待就是七年,穩得很。