複賽 我將陷入苦戰:(聯合報)

1990-07-20(記者蕭美君/台北-墨西哥電話採訪)

由於中華青少棒白隊的隨隊祕書不懂西班牙語,以英語和國際棒協世界青少棒賽大會人員溝通不良,導致中華隊計算錯誤,在複賽和古巴、日本隊分在一組,將陷入苦戰。中華隊教練蔡景峰表示,中華隊教練團在贏韓國隊,穩晉級複賽後,就開始計算預賽A組的可能名次,希望避開古巴及日本隊,於是請隨隊祕書詢問大會工作人員,預賽戰績相同是用什麼方式排名次。蔡景峰說,隨隊祕書以英文向大會工作人員詢問,加上祕書又不懂棒球術語,彼此溝通很久,得到的答案是得分減失分的差數,大者佔先。中華隊就以這種方式計算,發現若得預賽分組第一名,應不會和古巴及日本隊在複賽遭遇,於是就盡力去打巴西、墨西哥,以全勝獲分組第一名,不料預賽結束後,大會卻以失分少者佔先,而多明尼加、日本、古巴三隊戰績同為四勝一負,比失分後,古巴、日本分居二、三名,和中華隊分在一組。蔡景峰說,若早知比失分,中華隊在預賽後兩場比賽放掉一場,就不會和古、日兩強遭遇,有極大希望打到複賽分組第一名,進而爭冠軍,但現在卻要陷入苦戰,若輸一場,就和冠軍絕緣。記者蕭美君/台北報導全國棒協秘書長陳懷玦昨天表示,棒協在中華青少棒白隊成軍時,曾在中廣公司海外部找懂西班牙語的人員為隨隊秘書,但這些人員因工作繁忙或派出國,找不到適當人選,因而才派通英文的人員隨隊。